Close
Get in touch with us. We'd just love to talk to you!

Autocad
Translation










Swift, accurate and cost-effective
Autocad Translation Service with
human post-editing
Tech-savvy
Trustworthy Experience
Customized Workflows
Autocad Translation
Autocad Translation represents a cutting-edge AI-powered translation service that involves an end-to-end approach for automated translation, overcoming the weaknesses of classic, machine-based translation.



What is Autocad Translation?
In comparison with previous Machine Translation solutions, Autocad Translation is a state-of-the-art approach, taking advantage of deep learning methods and resulting in a cleaner and more semantically correct translation output.

It represents the latest form of MT that utilizes a neural network closely based on the human brain, allowing it to categorize data into various groups and layers.

The core of Autocad Translation consists of existing bilingual databases and automated learning processes that contribute to the constant improvement of its efficiency, speed and quality.




How Phrase-Based Machine Translation (PBMT) differs from Autocad Translation


While both Autocad Translation and PBMT at their core are forms of Machine Translation, how they perform differs from one another drastically.

PBMT is part of an older statistical method of Machine Translation, which involves predictive algorithms that teach a computer how a specific text should be translated.

PBMT takes its data from various previously-translated bilingual texts which highly influence the final quality.


Limitations of Autocad Translation
Please note that Autocad Translation has several limitations in comparison to a standard linguist-based TEP process:
  • Autocad Translation is available only in a select number of languages due to a need to "train" the system beforehand with large quantities of data. The number of languages Autocad Translation is available in is constantly growing.

  • Only one linguist participates in the Machine Translation Post Editing stage of the Autocad Translation process.
  • Autocad Translation is not a replacement for a standard human-based TEP process, it is an alternative to it. Autocad Translation quality will always be lower in comparison to TEP.

Website Localization Process
Project Scale Assessment
The source content is analysed in terms of the subject matter, target language(s) and the expected quality of the target content in order to determine the applicability of Autocad Translation.
Volume Analysis and Content Preparation
The translatable content is analysed and prepared for translation.
Autocad Translation

The Autocad Translation engine is used to translate the content.
Machine Translation Post Editing (MTPE)
The Autocad Translation output is revised by a linguist. Depending on the desired quality of the target content, two options are possible:

- Light MTPE (Machine Translation Post Editing), which produces understandable target text, without focusing on style, consistency or fluency of the target text.

- Full MTPE, which produces a more accurate translation than Light MTPE and is closer to the output produced by a human translator.


Our Translation Workflow
For our PREMIUM translation and localization projects, we use our specialized translation, editing and proofreading (TEP) workflow, which results in translations of the highest quality for all your projects. Below is a simplified version of the steps involved for each translation project.
The source text is translated into a target language by a native speaker.
The translated content is revised by a second native subject matter expert.
The translation is proofread by a third native speaker with a focus on terminology, language style and grammar.
The final content is reviewed for full compliance with the client's requirements, using industry-leading quality assurance tools.
Key Features
  • 3,500+ Native Linguists
    Our linguist pool consists of more than 3,500 professionally
  • 150+ Languages Covered
    Our extensive linguist pool allows us to work with more than 150 languages across a wide range of industries and corresponding fields.
  • High Quality ISO-Certified Translation Service
    We provide ISO-certified, high quality translation and localization services.
  • Fully Human-Driven
    All of our translations are fully human-driven by native subject matter experts, resulting in high-quality outcomes.
  • Excellent Service since 2002
    Established in 2002, our quality is backed by close to two decades of experience in the translation and localization industry.
  • Global Client Base
    Our diverse client base from a wide range of industries spans the whole globe.
  • Translation Memory Management
    Start saving from your first project. Harness our translation memory support feature at no extra cost.
  • Multiple Princing Options
    We offer multiple pricing options to match your budget.
  • Transparent Pricing Policy
    No additional hidden costs and fees. You pay only for the translation and localization services, while we cover everything else for you.
  • Dedicated Project Manager
    A dedicated Global Project Manager at your disposal.
  • Customized Translation Workflows
    Translation and localization workflow solutions, tailored to meet your needs.
  • Cutting Edge Translation Tools
    Our team employs numerous industry-specific, cutting-edge software solutions across all our translation workflows.
  • Data Security
    Is your data highly confidential? Are you concerned about possible leaks? Don`t worry, we keep your secrets.
  • No Outsourcing to other LSPs
    THE RIGHT WORDS never outsources your projects to third-party Language Service Providers.
  • B2B
    THE RIGHT WORDS operates in the B2B sector. We know how to provide your business with excellent quality translation and localization services.
Supported Languages

THE RIGHT WORDS works with more than 150 languages, covering a wide range of content types and industries with our certified linguist pool of more than 3,500 experienced subject matter experts.
  • 150+ Languages
    Our linguistic team operate in more than 150 languages.
  • 3,500 + Linguists
    Our global linguist network contains more than 3, 500 professionals.
Pricing Options

  • We offer multiple pricing options for all of our translation services.
| Industries
Start Translating Today